Affichage des articles dont le libellé est hypothèse. Afficher tous les articles
Affichage des articles dont le libellé est hypothèse. Afficher tous les articles

dimanche 3 mai 2009

De la déficience cognitive du trader …

Afin de tenter de trouver des explications sur l'origine de la "crise financière d'une ampleur inégalée" qui sévit actuellement, je viens d'aller fureter sur l'excellent site Café de la Bourse.

L'article du 1er mai 2009 intitulé "l'efficience des marchés existe-t-elle vraiment ?" fournit quelques pistes intéressantes. Jugez plutôt sur pièces :

- On y apprend d'abord que "dans un marché suffisamment large" "les opérateurs réagissent correctement et quasi immédiatement aux informations s’ils ont la capacité cognitive [*] de les interpréter avec justesse".
De l'ampleur des "corrections" boursières récentes, on peut en déduire que la "capacité cognitive" des "opérateurs" doit être sacrément limitée. Bref, que les "traders" seraient la version postmoderne des ancestraux crétins des Alpes !

- Vient ensuite une analyse linguistique subtile comparant les vocables "hypoglycémie" et "hypothèse". Assimiler ces deux mots, ne serait-ce pas un symptôme du mal cognitif évoqué ci-dessus ?

- Enfin la chronique se finit par une explication alambiquée de l'arbitrage, qui n'est pas la version sportive de la police, mais une "opération financière assurant un gain positif ou nul de manière certaine".

Ainsi, tout s'éclaire : les "salles de marché" seraient donc remplies de types à la comprenette un peu lente, jouant avec des paquets de pognon et cherchant à ne rien gagner !
Pas étonnant que nous soyons actuellement dans la panade, que l'article débute avec une question étonnante pour le commun des mortels : "combien vaut un billet de 100 Euros ?" et qu'il se termine en se proposant d'en acheter au rabais !

Arbitralement votre …

Références :
[*] D'après le Trésor de la Langue Francaise Informatisé, l'ajectif cognitif / cognitive signifie qui «concerne la connaissance».
- http://www.cafedelabourse.com/archive/article/lefficience-des-marches-existe-t-elle-vraiment. Son auteur est un certain (voire incertain) "billet du trader".
- http://www.cafedelabourse.com/
- Dans tout le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise alors que les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les mots d'origine étrangère.
- http://www.lexilogos.com/

Breves de Couloir, livred'analyses et betisier du langage et des jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

Notice d'utilisation (sorry "User manual")

Ces Nouvelles Brèves de Couloir reprennent les "features" du livre Brèves de Couloir de René Lenoir publié dans la collection Mots & Cie aux Editions Mango en 2007.

A l'instar des Brèves de Comptoir de Jean-Marie Gourio, des citations de langage d'entreprise sont le prétexte à des chroniques décortiquant le jargon de "l'univers corporate".

Ce vagabondage dans les patois du business révèle un humour, un vocabulaire et des tournures littéraires insoupçonnés et met en valeur le côté humain, trop souvent caché, du "monde de l'entreprise".

Toutes les expressions entre guillemets " " sont des échantillons authentiques de langage professionnel recueillis par l'auteur.
Les guillemets « » indiquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites, voire parfois même apocryphes.
La mise en italique souligne l'interpénétration des langues étrangères ou anciennes dans le français du management.

Breves de Couloir de René Lenoir, chroniques et betisier sur le langage et les jargons des entreprises et du management, humeurs et humour semantiques et linguistiques, de nouvelles breves de comptoir de la langue du travail ...

Curriculum Vitae de René Lenoir (sorry "Resumé")

René Lenoir, l'auteur de Brèves de couloir, "déploie son activité professionnelle" depuis plus de 20 ans "immergé dans le terrain" d'un "leader mondial qui déploie une offre globale".

Son "career plan" l'a conduit à "occuper des positions" variées : "ing.", "resp. ST", "product manager", "project manager" …

Ainsi dans un "environnement challengeant" et, avec comme "priorité absolue de satisfaire nos clients", il a participé au développement de nombreux "produits et services adaptés à vos exigences".

Pour proposer de Nouvelles Brèves de Couloir ou échanger avec René Lenoir, rendez-vous au sur la page contacts du site brevesdecouloir.fr.

Breves de Couloir de René Lenoir, betisier et chroniques sur le langage et les jargons des entreprises et du management, humeurs et humour semantiques et linguistiques, si l'on peut dire des nouvelles breves de comptoir de la langue corporate ...

Creative Commons License
Le contenu du blog Nouvelles Brèves de Couloir par René Lenoir est, sauf mention contraire explicite, mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France.
Les autorisations au-delà du champ de cette licence peuvent être obtenues en contactant l'auteur via http://brevesdecouloir.fr/breves_couloir-contact.htm.

L'âne des Nouvelles Brèves de Couloir est une création originale de Claire Corteel.

© Copypright René Lenoir - 2009 / 2010

Consultez les mentions légales
Blog hébergé par blogger.com


Breves de Couloir, chroniques sur la langue et le jargon des entreprises et des managers, humour semantique, des breves de comptoir du langage du business ...