mercredi 23 novembre 2011

Liquidation


Victime de la crise d'une ampleur inégalée, Nouvelles Brèves de Couloir cesse son activité.
L'exploitation résiduelle a été confiée par le tribunal de commerce par Humeurs mondialisées.

Terminalement votre …

Breves de Couloir, chroniques sur le langage et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, en quelque sorte des breves de comptoir de la langue du travail ...

dimanche 18 juillet 2010

Agenda recréatif : la suite de la suite

"L'agenda électronique" utilisé dans mon entreprise a plus que jamais des raisons que la raison ne connait point. [*]
Jugez sur pièces.

La semaine dernière, je souhaitais demander à des collègues de faire un point rapide en commun sur un sujet important mardi, mercredi et jeudi de 8H00 à 8H15.
Mu par "un souci constant de productivité", je décidais d'utiliser la fonction "répétition" du logiciel de "messagerie et d'applications collaboratives" au nom fleurant bon le yoga.

Le résultat a été une "invitation" indiquant (graphie garantie authentique) :
* "La réunion va se répéter"
* "Première réunion : mar. 06/07/10"
* "Répétition : tou(tes)s les jours pendant 3 jours"
* "Exception : si la date tombe un week-end la réunion est maintenue"

De la semaine des quatre jeudis au week-end le mercredi ...

Rererecréativement votre …

Références :
[*] Voir les deux chroniques initiales "agenda recréatif" et "agenda recréatif : droit de suite"
- Site promotionnel du logiciel de "messagerie et d'application collaboratives".
- Les messages informatiques sont évoqués dans la chronique «petits messages et grande littérature» ainsi que dans le chapitre «la calculette de poche» du livre Brèves de Couloir (Collection Mots & Cie - Editions Mango - 2007). Ce même logiciel a aussi été l'objet de la chronique «l'optimum du courrier».
- Dans tout le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise. La mise en italique souligne les mots d'origine étrangère.

Breves de Couloir, chroniques sur le langage et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, en quelque sorte des breves de comptoir de la langue du travail ...

lundi 12 juillet 2010

Rapport annuel

Avec un peu de retard, Nouvelles Brèves de Couloir publie aujourd'hui son rapport annuel avec la complicité involontaire de six entreprises du CAC 40 :

L'AVENTURE SE POURSUIT DEPUIS BIENTÔT UN AN ET DEMI

L'année 2009 a été marquée par un environnement économique particulièrement difficile.
La crise qui a été observée à des degrés divers selon les pays, a eu un impact très net sur les performances des Nouvelles Brèves de Couloir.

Toutefois, l’année 2010 devrait permettre d’enregistrer une croissance de nos productions, grâce aux cinq projets majeurs démarrés en 2009.

Les Nouvelles Brèves de Couloir entrent dans leur seconde année encore plus convaincues de leur mission : proposer aux populations du monde entier des produits en accord avec leurs besoins, leurs cultures, leurs aspirations. Des produits respectueux des consommateurs et de l’environnement.
Les Nouvelles Brèves de Couloir réinventent sans cesse leur métier pour anticiper les défis de leurs marchés présents et futurs. Le Groupe innove au service du progrès, tout en s’attachant à allier croissance dynamique et régularité des performances.

Le Groupe s’appuie sur trois axes pour atteindre ses objectifs et assurer une croissance pérenne :
* accroître l’innovation en Recherche et Développement
* saisir les opportunités de croissance externe
* adapter le Groupe aux enjeux à venir

La réussite économique repose aussi sur une éthique partagée par tous.
Aussi, tous les produits et les services de Nouvelles Brèves de Couloir sont conçus avec le souci de préserver le mieux possible le milieu naturel, à chaque étape de leur cycle de vie.
Entre l'Entreprise et ses collaborateurs, l'engagement s’inscrit dans la durée. On ne vient pas chez Nouvelles Brèves de Couloir pour un poste, mais pour y réaliser un parcours.

Pour répondre durablement à la croissance des besoins mondiaux, nous nous sommes fixé pour ambition de préparer l’avenir.

LA CONFIANCE EST UNE IMPULSION, UNE DIRECTION, UN LEVIER !

Ebénistement votre ...

Références :
- Pour une fois pas de guillemets, l'intégralité de ce rapport annuel est un mélange d'échantillon,s tous authentiques (y compris la graphie en majuscules et la ponctuation), de la livraison 2009 d'entreprises du CAC 40.

Breves de Couloir, betisier et analyses sur les langages et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

dimanche 11 juillet 2010

Saillie

J'ai reçu récemment, par mail, une consigne énigmatique : "comme pour chaque BR, merci de me mettre à jouir la situation des lancements produits".

Bien évidemment, ce n'est pas l'acronyme BR, abréviation de "business review" – traduction managériale du très militaire « passage au rapport » qui me posait problème.
Pas plus que "lancements produits", expression où dans un "souci légitime de productivité" l'article de et l'adjectif nouveaux ont été délibérément omis.

Par contre, pourquoi donc mon interlocuteur recherchait-il une jouissance en me demandant de faire le point sur l'introduction de nos dernières créations sur le marché ?
Nos lancements commerciaux seraient-ils de véritables jaillissements ?

Jouissiquement votre ….

Références :
- Dans le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise alors que les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les vocables de provenance étrangère.

Breves de Couloir, betisier et analyses sur les langages et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

mercredi 7 juillet 2010

Ca ne s'invente pas : Vatican consulting

Ce matin, un souffle religieux a traversé notre réunion de suivi de projet lorsqu'un collègue pria un autre de "confirmer le prêt exclusif du pape à 100% pendant 6 mois".

Mordieu ! Se pourrait-il que Sa Sainteté Benoit XVI - pourtant très au delà l'age légal de départ en retraite - vienne compléter notre équipe pendant un semestre ?

Hélas, il n'était nullement question du successeur de Saint Pierre mais beaucoup plus prosaïquement d'un spécialiste de la logistique plaisamment baptisé "Pilote Approvisionnement Pièces" et répondant à l'acronyme PAP !

Quitte à faire appel à un PAP, afin d'améliorer la "satisfaction des actionnaires", nous aurions peut être pu demander au Saint Siège de nous déléguer un Pontife Accroissant la Profitabilité ...

Papistement votre ...

Références :
- Dans le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise alors que les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les vocables de provenance étrangère.

Breves de Couloir, betisier et analyses sur les langages et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

lundi 21 juin 2010

Spectacle vivant

Aujourd'hui, votre serviteur, dépité par le faible degré de coopération de son ordinateur, s'est brutalement écrié "je n'arrive plus à lancer un acrobate".

J'étais déjà un "acteur de projet" ayant un "rôle déterminant dans le succès des nouveaux produits" [*].
Cette interjection surgie du fond du cœur m'a fait découvrir, qu'en plus du théâtre, mon "champ professionnel" [*] couvrait aussi le cirque.

Rien de tel que ces allusions aux spectacles vivants en ce jour de fête de la musique pour me donner l'envie de relancer ce blog en sommeil depuis un semestre ...


Théâtralement votre …

Références :

[*] Citations authentiques d'une de mes "notes de fonction" successives.


- Dans le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise alors que les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les vocables de provenance étrangère.


Breves de Couloir, betisier et analyses sur les langages et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

mardi 1 décembre 2009

Honneur des gazettes

Comme le chantait le regretté Georges Brassens, les Brèves de Couloir et leur auteur viennent de connaître le fugace «honneur des gazettes» .

En effet, le journal Le Monde, dans son édition daté de demain, vient de publier, sous la plume d'Olivier Razemon, un article plaisamment intitulé «lire entre les lignes du jargon d'entreprise».

Ne pouvant résister à mon tic favori, je vous livre pêle-mêle trois citations qui, je l'espère, vous inciteront à aller lire cet article incontournable :

- «Cette novlangue pratiquée dans les open spaces inspire la littérature».

- «Le patois du business dont font usage les mauvais consultants ne sert qu'à camoufler le vide».

- «La terminologie constitue une part de l'identité de l'entreprise et même un outil de management».

Immodestement votre …

Références :
- Lire entre les lignes du jargon d'entreprise - Le Monde - 1er décembre 2009
- Dans le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise alors que les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les vocables de provenance étrangère.


Breves de Couloir, betisier et analyses sur les langages et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

lundi 6 juillet 2009

Autisme d'entreprise

C'est un fait désormais bien établi : tout client doit rester à l'écoute des entreprises qu'il contribue à faire vivre.

Pour preuve, le début d'un mail reçu suite à une question posée à un "support technique" à cause de la panne d'un produit :
"Le format de votre question peut avoir été modifié pour être compatible avec notre base de connaissance".

Dans la suite du message, non seulement mon interrogation avait été transformée mais, de surcroît, la réponse ne tenait pas sa promesse de "mettre fin au dysfonctionnement".
Fort heureusement, ce texte "généré automatiquement" se terminait en m'indiquant qu'il était parfaitement inutile que j'y réponde puisque je ne serai pas "suivi par l'organisation de support technique".

Rassuré par tant de sollicitude, je filais porter l'appareil déglingué à un rebouteux.

Sourdiquement votre …

Références :
- Les clients (ou plutôt LE Client) sont abordés dans le chapitre «le fil à plomb» du livre Brèves de Couloir (Collection Mots & Cie - Editions Mango - 2007). Les "hot lines" ont déjà été épinglées dans la chronique «ligne tiède et bestiole noscomiale» de ce blog.
- Dans le blog Nouvelles Brèves de Couloir, les guillemets " " indiquent des citations authentiques de langue d'entreprise alors que les guillemets « » marquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites voire parfois apocryphes. La mise en italique souligne les vocables de provenance étrangère.


Breves de Couloir, betisier et analyses sur les langages et les jargons des entreprises et du management, humour semantique et linguistique, un peu des breves de comptoir de la langue du travail et du business ...

Notice d'utilisation (sorry "User manual")

Ces Nouvelles Brèves de Couloir reprennent les "features" du livre Brèves de Couloir de René Lenoir publié dans la collection Mots & Cie aux Editions Mango en 2007.

A l'instar des Brèves de Comptoir de Jean-Marie Gourio, des citations de langage d'entreprise sont le prétexte à des chroniques décortiquant le jargon de "l'univers corporate".

Ce vagabondage dans les patois du business révèle un humour, un vocabulaire et des tournures littéraires insoupçonnés et met en valeur le côté humain, trop souvent caché, du "monde de l'entreprise".

Toutes les expressions entre guillemets " " sont des échantillons authentiques de langage professionnel recueillis par l'auteur.
Les guillemets « » indiquent des expressions soit d'autres provenances, soit traduites, voire parfois même apocryphes.
La mise en italique souligne l'interpénétration des langues étrangères ou anciennes dans le français du management.

Breves de Couloir de René Lenoir, chroniques et betisier sur le langage et les jargons des entreprises et du management, humeurs et humour semantiques et linguistiques, de nouvelles breves de comptoir de la langue du travail ...

Curriculum Vitae de René Lenoir (sorry "Resumé")

René Lenoir, l'auteur de Brèves de couloir, "déploie son activité professionnelle" depuis plus de 20 ans "immergé dans le terrain" d'un "leader mondial qui déploie une offre globale".

Son "career plan" l'a conduit à "occuper des positions" variées : "ing.", "resp. ST", "product manager", "project manager" …

Ainsi dans un "environnement challengeant" et, avec comme "priorité absolue de satisfaire nos clients", il a participé au développement de nombreux "produits et services adaptés à vos exigences".

Pour proposer de Nouvelles Brèves de Couloir ou échanger avec René Lenoir, rendez-vous au sur la page contacts du site brevesdecouloir.fr.

Breves de Couloir de René Lenoir, betisier et chroniques sur le langage et les jargons des entreprises et du management, humeurs et humour semantiques et linguistiques, si l'on peut dire des nouvelles breves de comptoir de la langue corporate ...

Creative Commons License
Le contenu du blog Nouvelles Brèves de Couloir par René Lenoir est, sauf mention contraire explicite, mis à disposition selon les termes de la licence Creative Commons Paternité-Pas d'Utilisation Commerciale-Pas de Modification 2.0 France.
Les autorisations au-delà du champ de cette licence peuvent être obtenues en contactant l'auteur via http://brevesdecouloir.fr/breves_couloir-contact.htm.

L'âne des Nouvelles Brèves de Couloir est une création originale de Claire Corteel.

© Copypright René Lenoir - 2009 / 2010

Consultez les mentions légales
Blog hébergé par blogger.com


Breves de Couloir, chroniques sur la langue et le jargon des entreprises et des managers, humour semantique, des breves de comptoir du langage du business ...